留学网【专业的出国留学网站】-悦想语者

目录

法语阅读:《欧也妮·葛朗台》简介以及节选

|

2016-03-16 10:51:00

|
ID:1

  在此出国留学网小编为大家带来的是著名作家巴尔扎克的小说《人间喜剧》之《欧也妮·葛朗台》简介以及节选,和小编一起来看一下守财奴葛朗台的家庭生活吧!也希望能对大家法语阅读训练有所帮助!

  Introduction: Honoré de Balzac, né à Tours le 20 mai 17994 et mort à Paris le 18 août 1850, est un écrivain français. Il fut romancier(小说家), dramaturge(编剧), critique littéraire(文学评论家), critique d'art(艺术评论家), essayiste(随笔作者), journaliste(记者), et a laissé l'une des plus imposantes œuvres romanesques de la littérature française, avec 91 romans et nouvelles parus de 1829 à 1852.

  奥诺雷·德·巴尔扎克(Honoré de Balzac,1799年5月20日-1850年8月18日),法国19世纪著名作家,法国现实主义文学成就最高者之一。他创作的《人间喜剧》(La Comédie Humaine)共91部小说,写了两千四百多个人物,是人类文学史上罕见的文学丰碑,被称为法国社会的“百科全书”。

  《欧也妮·葛朗台》(Eugénie Grandet),创作于1833年[1],作者是法国现实主义作家巴尔扎克,是巨著《人间喜剧》小说集中的一部代表作品,被称为“最出色的画幅之一”。在巴尔扎克的作品中,像《欧叶妮·格朗台》这样结构简洁、主题完整的作品,并不多见。

  内容简介:小说描写守财奴葛朗台的家庭生活,借着葛朗台的贪婪与吝啬,揭露了金钱所造成的人性毁灭、家庭破裂等悲剧。法国大革命期间致富的守财奴葛朗台自私冷酷,他为了省钱,家里整年不买蔬菜和肉,楼梯坏了也不修理,为敛财把女儿当成诱饵,引诱那些向女儿求婚的男子,以便从中牟利,毫不理会独生女儿欧也妮·葛朗台的幸福;欧也妮温柔善良,为了爱情而反抗父亲的苛刻控制,葛朗台发现女儿把金币送给破产落魄的堂弟查理,大发雷霆,气得把她监禁起来,冬天没有火取暖,只给冷水和劣质面包。吓得贤淑的母亲从此一病不起。

  1827年吝啬鬼葛朗台在金钱追逐的狂欲中死去,留下1800万法郎的遗产,欧也妮成了当地首富,人人向她求婚,却痴心等待查理,然而却被她的堂弟查理抛弃,只因为查理要去攀附豪门姻亲。欧也妮得到查理负心的消息之后,一气之下答应蓬风先生的求婚,她很慷慨,不仅帮查理的父亲还了负债,还捐赠了许多钱给教会和学校,查理知道欧也妮有如此多金时追悔莫及。欧也妮在33岁上就成了寡妇,城里人又开始追求这位有钱寡妇。

  小贴士:老葛朗台是世界文学史上四大著名吝啬鬼形象之一。

  世界文学史上四大著名吝啬鬼分别是:

  一是英国作家莎士比亚笔下的《威尼斯商人》夏洛克,1596年—1597年;

  二是法国作家莫里哀笔下的《吝啬鬼》阿巴贡,1668年;

  三是法国作家巴尔扎克笔下的《欧也妮·葛朗台》葛朗台,1833年;

  四是俄国作家果戈理的《死魂灵》普留希金,1842年。

  Extrait 节选:

  Les malheurs pressentis(预感) arrivent presque toujours. Là, Nanon, madame Grandet et Eugenie, qui ne pensaient pas sans frisson(寒颤) au retour du vieux tonnelier(箍桶匠), entendirent un coup de marteau(榔头) dont le retentissement(回响) leur était bien connu.

  —Voilà papa, dit Eugenie.

  Elle ôta(拿走) la soucoupe(茶托) au sucre, en laissant quelques morceaux sur la nappe. Nanon emporta l'assiette aux oeufs. Madame grandet se dressa comme une biche(母鹿) effrayée. Ce fut une peur panique de laquelle Charles s'étonna, sans pouvoir se l'expliquer.

  更多法语文章阅读敬请关注出国留学网考试栏目!

  推荐阅读:

  法语美文赏析:《死叶》

  法语诗文赏析:《六月之夜》

  韩语美文赏析:《母亲的饭碗》

想了解更多留学网(www.iliuxue360.cn)的资讯,请访问:   考试信息  |  报名  |  词汇听力口语  |  阅读写作预测  |  模拟试题  |  机经真题  |  考生经验  |  权威教材  |  网址  |

本文来源:http://www.iliuxue360.cn/showinfo-81-17748-0.html
延伸阅读
  考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编
2020-04-18 18:30:00
ID:3
  下面是出国留学网小编带来的一篇德语美文《野猫》,更多美文赏析敬请关注出国留学网!!
  Wildkatze
  野猫
  作者:Muse
  Sie lagen einfach da – zwischen
2016-06-04 16:25:00
  下面是出国留学网小编带来的一篇西班牙语美文:《蜥蜴在哭泣》,和出国留学网小编一起来感受一下文字的温柔吧!

  EL LAGARTO ESTÁ LLORANDO
  Federico Garc&i
2016-06-04 16:49:00
ID:4
  以下是出国留学网小编为大家带来的一篇日语美文:《多彩四季,美妙人生》,希望大家能够喜欢!

  「青春」とよく言いますね。青い春と書いて青春、始まったばかりでこれか
2016-06-03 17:31:00
  下面出国留学网小编为大家带来的一篇西班牙语美文:《输血者》,希望大家能够喜欢!
  DONANTE DE SANGRE (sobre el amor más puro que se puede tener)
  输血
2016-06-03 17:16:00

快速定制留学方案

ID:8